שיתוף
תגובות
חדשות » פוליטי » "ידידינו באיטליה": מתורגמנית סרבה לתרגם את דברי רה"מ בבית הכנסת ברומא
בפוסט שהעלתה כתבה המתורגמנית אולגה דליה פדואה כי היא מודה על ההצעה, אך עליה לסרב כי ילדיה "לא יסלחו לה" על שיתוף פעולה עם "עקרונות פשיסטיים ומדכאי חופש"
ראש הממשלה בנימין נתניהו | צילום: לע"מ

אולגה דליה פדואה, שהתבקשה לתרגם סימולטנית את נאומו של ראש הממשלה בנימין נתניהו בבית הכנסת ברומא, פרסמה אמש (רביעי) פוסט בפייסבוק ובו סירוב להצעה בעקבות הרפורמה המשפטית. "לא רק שאינני שותפה לדעותיו הפוליטיות של נתניהו, אלא שהנהגתו מסוכנת ביותר בעיניי בכל הנוגע לדמוקרטיה בישראל".

בפוסט היא הסבירה שאחת הסיבות לסירובה היא העובדה שילדיה אינם מסכימים שתיענה להצעה ו"לא יסלחו לה" אם תתרגם את דברי נתניהו: "אם אסכים לשתף פעולה בתרגום דבריו, ילדיי לא יסלחו לי. ניסיתי לשכנע אותם שמדובר בעניין של עבודה בלבד, ושאם אסרב זה לא ישנה כמעט כלום, אבל הם לא היו מוכנים לקבל שום הסבר".

עוד מבחזית החדשות

עוד כתבה בפוסט "הם תמיד מעודדים אותי לקבל על עצמי עבודות חדשות, אבל במקרה הזה הם היו נחושים: לא משתפים פעולה עם מי שמקדם עקרונות פשיסטיים ומדכאי חופש, פשוט לא עושים את זה. החלטתי להקשיב להם",

במהלך ביקור ראש הממשלה ברומא תתארגן מחאה בעיר נגד הרפורמה המשפטית. ההפגנה צפויה להתקיים ביום שישי, בשעה 15:00. מארגני המחאה: "ישראל נמצאת כעת תחת מתקפה על בסיס קיומה, על הדמוקרטיה שלה. מול המתקפה הזו קמה מחאה חסרת תקדים בישראל, ובקרב ישראלים רבים ברחבי העולם. בסוף השבוע נצא מהבית, מוונקובר ועד סידני כדי לקחת חלק במאבק לעצירת ההפיכה המשטרית, כדי להשמיע את קולנו במלחמה על הדמוקרטיה".

הצטרפו ועקבו אחר

תגובה אחת

  1. מעניין לדעת האיך ובמה איטליה יהיה יותר דמוקרטיה אחרי הריפורמה ממדינת ישראל אלא הרעל והשקר של השמאל הצליחו להפיץ בכל קצווי תבל כדאי לשמוע כמה אנשים יפגינו נגד הממשלה שמכל וכל שונאים גם לולי הריפורמה גם bds הם בעיקר ארגון יהודי

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

עדכני
פופולרי
ויראלי
מטבע
שער יציג
שינוי
עדכון אחרון:
התקשורת, כמו אש, היא משרת נהדר, אך אדון נורא
(ג'יימס פנימור קופר)

התקינו את האפליקציה החדשה שלנו!
ותישארו מעודכנים